Last Mission - Cause and Effect 1
Aug. 2nd, 2023 02:53 pmSeason: Winter
Writer: Akira
Characters: Kohaku, Tsukasa, Madara
Kohaku: More like ya just don’t like rebellious creates ya can’t control, right? Yer a natural born Lordling, bon.

-
TL-note:
* - This is a cute little pun on Mitsuru's name since his name is written with the same kanji as the word for light.
Navigation:
<Prev chapter | Masterlist | Next chapter>
Writer: Akira
Characters: Kohaku, Tsukasa, Madara
<10 minutes later. Suou main family mansion, reception room.>


Kohaku: …
Tsukasa: Uh, uhm. Here, have some tea.
Madara: I’m grateful! You see, I dashed all the way over here at the speed of Mitsuru-san*, so my throat is absolutely parched! You’re a lifesaver, you’re so good at being considerate, Tsukasa-san!
Tsukasa: No, this is just normal hospitality.
Rather than that. That child over there, the one you said was our Oukawa’s and your child-
Madara: Aah, that was just a joke I said for heck of it.
It used to come up a lot in old daytime TV dramas, the scenario where one character shows up and is like “This is your child! Take it!”, you know♪
Tsukasa: Eh? Eh? It was… a joke? Wh, wh, why would you tell a lie like that!?
Madara: Sorry, sorry. Actually, I wasn’t expecting you to get so upset over it. I got a little carried away with amusement and missed my chance to correct myself.
Tsukasa: I, I… My head was filled with worried thoughts about how Oukawa ought to take responsibility for the child, as well as about how his future would be affected by this.
Madara: What a serious child you are. Doesn’t it get exhausting living like that?
Tsukasa: B, being serious actually comes easy for me.
Kohaku: It’s not even possible fer two guys to have a child together, bon. Ya should’ve realized he was jokin’ sooner.
Tsukasa: When you are too flustered, things like common sense are surprisingly hard to remember…
Kohaku: That’s true. Really, though, what exactly is that kid? Whose kid is it?
Seems he’s stuck to Madara like white on rice… I can’t remember ya havin’ any younger brothers, is he a relative’s kid? If so, he sure doesn’t resemble ya at all?
Actually, he hasn’t been makin’ any sound fer a while now, is he sleepin’ or somethin’? Or not, he just blinked.
Tsukasa: What a well-behaved child… He’s not moving at all, he almost looks like a doll.
Madara: This situation would be a lot less complicated if this thing was just some doll.


Kohaku: Don’t call livin’ humans “things”.
I have no idea what this situation is supposed ta be, but please tell us what’s up with the kid already. Explain it nice and clear, without bein’ weird about it.
If yer in trouble, I’ll at least help ya out.
? Why are ya stayin’ silent? Is there somethin’ ya can’t tell me about?
If ya won’t tell me anythin’ there’s no way I’ll be able to help ya out, ya know?
Madara: No, it’s just something I’d rather not mention in front of Tsukasa-san.
Tsukasa: Oh, if so, then I’ll excuse myself.
Please take your time.
Madara: When you say that, I’m almost expecting you to go into the neighboring room and listen in on us.
Tsukasa: I, I, I would never do such an underhanded thing!?
Madara: Hahaha. Well, it’s not like I’ll be able to hide this forever, and I will probably need your help if I want to protect this kid either way-
You said this yourself, but you are also connected to Double Face. You have the right to, or rather, the duty to know about this.
-This child is the seed of the man we knew as GFK.
Kohaku: He’s the son of that GFK?
Madara: Yes. He does have a proper name as well, but it seems he doesn’t like being called by that. So for now, let’s call him J. Since he is GFK Junior.
Kohaku: He sure doesn’t look like a J. His face looks almost stereotypically Japanese.
Tsukasa: It seems he likes that nickname. Look, when Mikejima-senpai said J, he reacts all happily.
J-san, J-san. Nice to meet you, please call me Tsukasa-onii-sama. Do you want any sweets?
Kohaku: Yer unexpectedly fond of kids, huh, bon?
Tsukasa: I like well-behaved children. I see noisy children as on the same level as animals, so I don’t do very well with them.

-
TL-note:
* - This is a cute little pun on Mitsuru's name since his name is written with the same kanji as the word for light.
Navigation:
<Prev chapter | Masterlist | Next chapter>